Add parallel Print Page Options

21 “I, King Artaxerxes, hereby issue orders to all the treasurers of[a] Trans-Euphrates, that you precisely execute all that Ezra the priestly scribe of the law of the God of heaven may request of you— 22 up to 100 talents of silver, 100 cors of wheat, 100 baths of wine, 100 baths of olive oil,[b] and unlimited[c] salt. 23 Everything that the God of heaven has required should be precisely done for the temple of the God of heaven. Why should there be wrath[d] against the empire of the king and his sons?

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezra 7:21 tn Aram “who are in.”
  2. Ezra 7:22 tc The translation reads מְשַׁח בַּתִּין (meshakh battin) rather than מְשַׁח בַּתִּין (battin meshakh) of the MT.
  3. Ezra 7:22 tn Aram “he did not write.”
  4. Ezra 7:23 tn The Aramaic word used here for “wrath” (קְצַף, qetsaf; cf. Heb קָצַף, qatsaf) is usually used in the Hebrew Bible for God’s anger as opposed to human anger (but contra Eccl 5:17 [MT 5:16]; Esth 1:18; 2 Kgs 3:27). The fact that this word is used in v. 23 may have theological significance, pointing to the possibility of divine judgment if the responsible parties should fail to make available these provisions for the temple.